欢迎来到得力文库 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
得力文库 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    第三章 英汉语言的对比.ppt

    • 资源ID:82958695       资源大小:191KB        全文页数:14页
    • 资源格式: PPT        下载积分:16金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要16金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    第三章 英汉语言的对比.ppt

    第三章第三章英汉语言英汉语言的的对比对比 10英英C 第一组第一组吴杼铠吴杼铠 2010040103014陈裕康陈裕康 2010040103018 第一节 英汉词汇现象的对比一、词的意义方面一、词的意义方面 汉语和英语都有丰富的词汇。汉英大量的汉语和英语都有丰富的词汇。汉英大量的对应词语是汉英翻译的语言基础。两种语对应词语是汉英翻译的语言基础。两种语言中存在许多不相对应的词语,主要表现言中存在许多不相对应的词语,主要表现为词语的空缺和词义的差别。为词语的空缺和词义的差别。(1)车)车vehicle,car,truck,lorry,cart(2)穿,戴)穿,戴wear船船vessel,boat,ship,ferry,canoe臂,膊臂,膊arm门门door,gate 姑,婶,姨姑,婶,姨aunt酒酒wine,liquor,spirit,beer 姐,妹姐,妹sister人人man,woman 表兄弟,表姐妹表兄弟,表姐妹cousin上列左右两端词语不完全对应,不对应现象给汉英翻译造成一定的可译上列左右两端词语不完全对应,不对应现象给汉英翻译造成一定的可译度障碍,需要进行适当的翻译处理,例如:舅舅从桌上把花瓶拿去了。度障碍,需要进行适当的翻译处理,例如:舅舅从桌上把花瓶拿去了。Mothers brother has taken the vase away from the table.二、词的搭配能力方面词语之所以具有无穷的表达力,是因为它本身丰富的词语之间的搭配。这些搭配可以用来表达各种意义和概念,也可以作为语篇衔接的重要手段。词语搭配为语言提供了一种形象生动以及准确的表达法,也为研究了一种语言提供了大量的资料。GetGet a prize 获奖 get a living 谋生 get a letter 收到一封信 get a telephone call 接到电话 get a job 找到一份工作 get up 起床 KillHe killed the man.他杀死了那个人。He killed the dog.他宰了那条狗。He took a snack to kill his hunger.他吃零食充饥。He killed time every day in the park.他每天在公园消磨时间。The news killed her hope.这消息使她希望破灭。Kill ones appetite 使某人倒胃口 三、三、词序方面词序方面(一一)定语的位置定语的位置1.单词作定语单词作定语英语中单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前面,汉语中定语的英语中单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前面,汉语中定语的位置也大致如此。有时英语中的也后置,但在汉语中一般都前置。位置也大致如此。有时英语中的也后置,但在汉语中一般都前置。A research-oriented hospital一所以搞科研为主的医院一所以搞科研为主的医院Something important 重要的事情重要的事情2.短语作定语短语作定语英语中修饰名词的短语一般放在名词之后,汉语里则放在被修饰的名英语中修饰名词的短语一般放在名词之后,汉语里则放在被修饰的名词之前(但也有放在后面的,视汉语习惯而定)。词之前(但也有放在后面的,视汉语习惯而定)。A building project of high rise apartment houses一个多层公寓大楼的建筑项目一个多层公寓大楼的建筑项目A candidate with little chance of success一个当选希望极微的候选人一个当选希望极微的候选人(二二)状语的位置)状语的位置1.单词作状语单词作状语(1)英语中单词状语修饰形容词英语中单词状语修饰形容词/其他状语时,常放在它所修饰的形容其他状语时,常放在它所修饰的形容词词/状语的前面,这一点与汉语相同。状语的前面,这一点与汉语相同。John didnt distinguish himself as a student,but he was very active in class.约翰当年并不是出色的学生,但他在班上很活跃。约翰当年并不是出色的学生,但他在班上很活跃。(2)英语中单词状语修饰动词时,一般放在动词后,而在汉语中则一英语中单词状语修饰动词时,一般放在动词后,而在汉语中则一般放在动词之前般放在动词之前。Modern science and technology are developing rapidly.现在科学技术正在迅速发展。现在科学技术正在迅速发展。(3)英语中表示程度的状语在修饰状语时,可前置也可后置,而在汉英语中表示程度的状语在修饰状语时,可前置也可后置,而在汉语中一般都前置。语中一般都前置。The molecules of a gas are moving about extremely fast in all directions.气体的分子非常迅速的向四面八方运动着。气体的分子非常迅速的向四面八方运动着。2.短语作状语短语作状语(1)英语中短语状语可放在被修饰的动词之前或之后,译英语中短语状语可放在被修饰的动词之前或之后,译成汉语时,大多数放在被修饰的动词之前(但也有放在后成汉语时,大多数放在被修饰的动词之前(但也有放在后面的,视汉语的习惯而定)。面的,视汉语的习惯而定)。Then with a bag of toys and books we walked across the garden in the gray light of dawn.我们提着一口袋玩具和书籍,在晨曦中穿过了花园。我们提着一口袋玩具和书籍,在晨曦中穿过了花园。He was quick to use self-deprecating humor to throw any one of the scent.他善于用自我挖苦的方法来迷惑人。他善于用自我挖苦的方法来迷惑人。(2)英语中地点短语状语一般在时间状语之前,而汉语中英语中地点短语状语一般在时间状语之前,而汉语中时间状语一般在地点状语之前。时间状语一般在地点状语之前。第二节 英汉句法现象的对比一、一、句子结构句子结构英汉句子结构转换大致有以下五种情况:英汉句子结构转换大致有以下五种情况:(一一)英语简单句结构转换成汉语复合句结构英语简单句结构转换成汉语复合句结构汉语复合句结构:联合复句(并列句、分合句)、偏正复汉语复合句结构:联合复句(并列句、分合句)、偏正复句(因果句、条件句、让步句、假设句)句(因果句、条件句、让步句、假设句)1)On April 2,1942 HORNET put to sea escorted by cruisers,destroyers and a fleet oiler.大黄蜂于大黄蜂于1942年年4月月2日出航,由若干巡洋舰、驱逐舰和日出航,由若干巡洋舰、驱逐舰和一艘舰队游船护航。一艘舰队游船护航。2)This attitude has been described as anything from a“merciful loss of memory”to“escapist therapy”.人们对这种态度有各种的议论,有的说是人们对这种态度有各种的议论,有的说是“好心的遗忘好心的遗忘”,有的说是,有的说是“逃避现实的疗法逃避现实的疗法”。(二)英语复合句结构转换成汉语简单句结构英语复合句:并列复合句、主从复合句1)It was well past midnight,and twenty-four U.S.planes flew high over the horizon.已过半夜的时候,二十四架美国飞机高飞在天际。2)That he will come to the discussion is certain.他肯定会来参加讨论的。(三)英语复合句结构转换成汉语的其他句子结构英语主从复合句 汉语联合复句1)The boy sat down on a stone to take a pebble out of his shoe when he saw a stranger approaching him.小孩坐在石头上正打算从鞋里取出碎石子,这时他看见一个陌生人朝他走来。英语并列复合句 汉语偏正复句1)This place is really beautiful,and many people bring their wives and families out here to live.这地方实在漂亮,所以许多人都(把他们的家小)搬来居住。(四)英语的倒装句转换成汉语的正装句结构Here ends the diary of Dr Watson.华生医生的日记写到这里就结束了。Little did I then know the meaning of war and what it was in reality.当时我确实还不太懂得战争的意义以及战争实际上是怎么回事。(五)英语被动结构转换成汉语主动结构;英语主动结构转换成汉语被动结构1.converting the passive voice into active voiceThe whole country was armed in a few days.几天之内,全国武装起来了。A new way of displaying time has been given by electronics.电子技术提供了一种新的显示时间的方法。The picture was painted by Professor Smith.这幅画是史密斯教授画的。2.Keeping the passive structure unchanged翻译成汉语“遭”或“受”Our foreign policy is supported by the people all over the world.我们的政策受到全世界人民的支持。3.翻译成汉语“为/被所”All the buildings were destroyed in a big fire.所有的建筑物均为/被一场大火所焚毁。二、句序二、句序对比英汉语的句序,实际上就是对比英汉语复合句中按时间和逻辑关对比英汉语的句序,实际上就是对比英汉语复合句中按时间和逻辑关系叙述的顺序。系叙述的顺序。(一)(一)英汉语复合句中的时间顺序英汉语复合句中的时间顺序1.英语复合句中,表示时间的从句可以放在主句之前或之后,叙述顺英语复合句中,表示时间的从句可以放在主句之前或之后,叙述顺序很灵活;汉语则先发生的事先叙述,后发生的事后叙述。序很灵活;汉语则先发生的事先叙述,后发生的事后叙述。Nothing has happened before we parted.我们分别之后,一直没有发生什么事情。我们分别之后,一直没有发生什么事情。After I had my dinner,I went out for a walk.我吃了饭后,出去散步。我吃了饭后,出去散步。2.英语复合句中有时包含两个以上的时间从句,各个时间从句的顺序英语复合句中有时包含两个以上的时间从句,各个时间从句的顺序也比较灵活;汉语一般则按照事情发生的先后而安排其位置。也比较灵活;汉语一般则按照事情发生的先后而安排其位置。(二二)英汉语复合句中的逻辑顺序英汉语复合句中的逻辑顺序1.在表示因果关系的英语复合句中,因果顺序也比较灵活,表示原因在表示因果关系的英语复合句中,因果顺序也比较灵活,表示原因的从句的位置可以放在主语之前或之后;汉语中,多数情况是因在前,的从句的位置可以放在主语之前或之后;汉语中,多数情况是因在前,果在后。果在后。As the weather was fine,we decided to climb the mountain.由于天气很好,我们决定去爬山。由于天气很好,我们决定去爬山。He had to stay at home yesterday because he was ill.因为他病了,昨天他不得不呆在家里。因为他病了,昨天他不得不呆在家里。2.在表示条件/假设与结果关系的英语复合句中,条件/假设与结果的顺序也不固定,条件/假设从句可以放在表示结果的主句之前或之后;汉语中多数情况则是条件/假设在前,结果在后。Suppose we cant get the necessary equipment,what shall we do?假定我们弄不到必要的设备,那怎么办?3.在表示目的与行动的关系的英语复合句中,目的与行动的顺序比较固定,多数情况是行动在前,目的在后;汉语中多数情况也是行动在前,目的在后(但有时为了强调目的,也可把目的放在行动之前)。Lets work harder so that we may fulfill our plan ahead of schedule.让我们更加努力工作,以便能提前完成计划。4.在表示结果与理由的英语复合句中,结果与理由的顺序比较固定,多数情况是理由在前,结果在后;汉语中多数情况也是理由在前,结果在后。They fought so bravely that invasion was crushed in seventy-two hours.他们打得很勇敢,七十二小时内就粉碎了敌人的入侵。返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点退出退出本课件所引用资料皆来源自本课件所引用资料皆来源自网网络,络,网络资料皆来源自书本,网络资料皆来源自书本,一切一切版权版权归于原资料。归于原资料。

    注意事项

    本文(第三章 英汉语言的对比.ppt)为本站会员(hyn****60)主动上传,得力文库 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得力文库 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于得利文库 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

    © 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

    黑龙江省互联网违法和不良信息举报
    举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com  

    收起
    展开