欢迎来到得力文库 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
得力文库 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    归去来兮辞的原文翻译.doc

    • 资源ID:89704260       资源大小:26KB        全文页数:14页
    • 资源格式: DOC        下载积分:20金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要20金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    归去来兮辞的原文翻译.doc

    ?归去来兮辞?的原文、翻译归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。    乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢送,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。    归去来兮,请息交以绝遊。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。    已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!译文    回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而单独伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是而昨天“非。归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。望见家乡的陋屋,我快乐得往前直奔。童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。回去吧,我要断绝与外人的交游。既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。农人们告诉我春天已经降临,我将要到西边去耕耘田亩。有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟。时而沿着婉蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。树木长得欣欣向荣,泉水开场涓涓奔流。我羡慕物得逢天时,感慨自己的一生行将罢休。算了吧!寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?为什么还要遑遑不安想去哪里?企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。只盼好天气我单独外出,或者将手杖插在田边去除草培苗。登上东边的高岗放声长啸,面对清清的流水吟诵诗篇。姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得疑心!?归去来兮辞?的翻译、讲解与鉴赏 佚名陶渊明长于诗文辞赋,喜欢描绘大自然的秀丽风光、农村生活的情趣以及自己的劳动感受,风格淡雅自然,优美含蓄,一反当时的追求形式、内容空洞的文风,对后世文学有很大影响。?归去来兮辞?他辞赋中的名篇,关于其写作时间,大致有两种说法:一是写于辞官之前,一是写于辞官之初。这里取第一种说法,因为“归去来兮辞之“来为“将而尤未之辞钱钟书?管锥编?P1225,“田园将芜之“将更这“将而尤未之辞,由此推之,其文当为将归而未归时所作,其中所述摆脱官场束缚,回归农村田园的喜悦情感与各种情事,实乃“心先一一想而如身一一经钱钟书?管锥编?P1226的想象之辞。然其文辞雅淡,情韵幽远,音节与谐,章法匀整,都可以说是“南北文章之绝唱,也无怪宋代的欧阳修、王安石等人都推重本文,也难怪被选入多种语文教材。但是由于其文辞近于诗,故译解赏皆有难意,鹳雀楼主作此翻译、讲解、鉴赏,不敢妄言通解,聊备一家之言耳。其中“原文使用人民教育出版社2002年3月版之原文,个别句读假设有改动,必有说辞见于“讲解文字中。?小序?原文采用岳麓书社1996年10月版?陶渊明集?原文,为阅读通便,未逐句译解而合译,之所以未解,实不敢冒然解也。小序第一段第二段第三段第四段相关阅读序:余家贫,耕植缺乏以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役。彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何那么?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役;于是怅然大方,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰?归去来兮?。乙巳岁十一月也。译文:我家境贫困,耕种田地不够用来供应自己生活。孩子生了一屋子,米缸里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,我也没有得到它的方法。亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念头,但求官又没有门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为看到我贫困艰辛就加以推荐,于是就被任命为小城的官吏。在那时,战乱还没有平息,心里害怕远地的差使。彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。但没几天,思念田园,就产生了归乡的念头。为什么呢?因为我的本性坦率自然,不是勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛,但违背自己本心更会使我受到双重的痛苦。我曾经做过一些事情,但都是为了口腹的需求而勉强驱使自己;于是烦恼得愤懑不已,感到自己非常有愧于平生的志愿。但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。可是不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我心情悲哀,希望立刻就去奔丧,于是就自己弃官离职了。从秋八月到冬季,在官位上做了八十多天。趁着这件事情来抒发自己心里的情意,写了篇文章命名为?归去来兮?。时在乙巳年十一月。第一段:原文:归去来兮!翻译:回去吧!讲解:“来为助词,表示“去为“将而尤未之辞钱钟书?管锥编?P1225鉴赏:开篇直抒胸臆,实浪漫之宗。有“噫吁嚱!危乎高哉!之境界!原文:田园将芜,胡不归?翻译:田园快要荒芜了,为什么还不回去?讲解:“胡为疑问代词“为什么,与“何同。鉴赏:“田园将芜似显其对田园之爱,然陶公真爱田园乎?其实未必!以其恨“樊笼之甚于“田园耳!序文“饥冻虽切,违己交病可证。原文:既自以心为形役,奚惆怅而独悲?翻译:既然自己已经把心灵当作形体的仆役,为什么还要悲愁失意单独伤悲?讲解:“既为副词“已经,“以为介词“把,“役为名词“仆役,“奚为疑问代词“为什么,与“何“胡相当。鉴赏:肉体疾苦或可承受,精神沉沦实在让人不能承受此“沉沦为存在主义哲学所讲的沉沦,不能作一般意义讲。这大概就是陶渊明的心思了罢!此说亦可用序文“饥冻虽切,违己交病来证明。原文:悟已往之不谏,知来者之可追。翻译:感悟到过去的已经不可挽救,知道了未来的不可追寻。讲解:“之为偏下构造中的构造助词“的。鉴赏:此句实非上句“奚惆怅而独悲的答,而是决意辞官的精神冲动。原文:实迷途其未远,觉今是而昨非。翻译:我误入迷途可能真的不太远吧,我已经觉悟到今天是 “是而昨天是“非。讲解:“其句中语气词,有“大概“恐怕之意。鉴赏:此乃陶公自我庆幸之辞也!第二段:原文:舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。翻译:小船遥遥地轻轻流荡,微风徐徐地吹动衣襟。讲解:“以与“而同,皆为修饰关系的连词。鉴赏:返乡之陶公实在是爽也!即便是“心先一一想,真如 “身一一经也!原文:问征夫以前路,恨晨光之熹微。翻译:(我已经)向行人打听前面的道路(了),可恨(这)晨光还是这样微弱迷离。讲解:“以前路实为后置了的介宾短语作的状语。“之实在主谓之间的构造助词,不译。鉴赏:“想能想到“恨之想,乃“真想也(此“想为写作学所讲“想象之想)!原文:乃瞻衡宇,载欣载奔。翻译:才远远望见自家的屋顶,我就一边欣喜跳跃一边往前奔跑。讲解:“乃为副词“才,“载载为连词“一边一边鉴赏:我们就想像年已四十的陶公如何像一个童子一般地“载欣载奔吧!原文:僮仆欢送,稚子候门。翻译:童仆欢喜地前来迎接,幼儿在家门迎候。讲解:“欢送实为两词,即副词“欢喜地与动词“迎接。 “候门实为“候于门之省,“于门为介宾短语作为后置了的状语。鉴赏:僮仆们也是迎出了很远的!也是远远地望见陶渊明就欢喜地跑去迎接了的!原文:三径就荒,松菊犹存。翻译:庭院里的小路接近于荒芜,(可是园中)松菊仍然在(旺盛地)生长。讲解:“三径为隐者庭院中小路的喻称,“就为“接近,将要之意。鉴赏:一“就一“犹之间,可见其喜于“松菊之情。 “松乃“后雕之“松也(语见?论语·子罕?篇之“岁寒,然后知松柏之后凋也),“菊乃“季秋之花也(语见?礼记·月令篇?“季秋之月,菊有黄 华)。原文:携幼入室,有酒盈樽。翻译:我拉着幼儿走进内室,(淳香的)美酒已经盛满了酒杯。鉴赏:有松也,有菊也,又有酒,此时更待如何?且看下文:“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。原文:引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。翻译:拿过酒壶酒杯来自斟自饮,随随便便地看着庭院里的松枝来舒展我的容颜。讲解:“以有二解:一为承接关系的连词,一为目的关系的连词。这里取第一种说法,取其说方可使文意顺畅。鉴赏:此为饮酒之第一重境界:忘忧怡颜。原文:倚南窗以寄傲,审容膝之易安。翻译:靠着南窗来寄托着(我的)傲世情怀,实在地觉出才可容膝的陋室(更)容易让人心安。讲解:“以为承接关系的连词,“容膝为动宾短语活用为名词性短语“容膝之室,“之为主谓之间的构造助词。鉴赏:此为饮酒之第二重境界:心安傲世。原文:园日涉以成趣,门虽设而常关。翻译:园子(由于)每天涉足已经成了有趣的园子,大门虽然安设了却常常闭关。讲解:“日为名词活用为副词作状语,“以为承接关系的连词,“而为转折关系的连词。鉴赏:似是在园子里生活已久了,园居精神已经到达了相当高的境界。原文:策扶老以流憩,时矫首而遐观。翻译:拄着手杖漫步,随意地停下来休息,不时地抬起头来向远处看看。讲解:“扶老就是“手杖,“扶老是以功能名之;“流憩即漫步与漫步中的随意休息;“时为副词“时而;“矫即“翘,抬头的意思;“遐就是 “远,与“迩相对。鉴赏:四十已需“扶老“流憩,可见其体弱,其心老,其意闲。原文:云无心以出岫,鸟倦飞而知还。翻译:云气油油地从山间飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。讲解:“以与“而都是修饰关系的连词。鉴赏:云儿与鸟儿都是自由的啊!人可以不如云与鸟乎?原文:景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。翻译:日光渐暗,太阳就要下山,(我)抚摸着孤松而流连忘返。讲解:“景通“影,“阳光之间;“以“而都是修饰关系的连词。鉴赏:幻乎?真乎?“不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?第三段:原文:归去来兮!翻译:回去吧!讲解:人教版原文后为逗号,改为叹号,实因其语气强烈,与首段相较亦不逊色。原文:请息交以绝遊。翻译:请让我断绝与世俗人物的交往。讲解:“请为祈使动词“请允许我,“息交“绝游乃互文见义。鉴赏:拟己为人而与己言语。原文:世与我而相违,复驾言兮焉求?翻译:既然世俗与我互相违悖,我再驾车出游又能追求什么呢?讲解:“而为主谓之间的连词,表示一种情况已成事实; “言为补足章节的助词,不译;“焉求实为“追求什么?属疑问代词作宾语。鉴赏:此实欲归隐的第二种表白。原文:悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。翻译:在亲戚们的知心话中求得心情欢悦,以抚琴读书为乐自然可以解闷消愁。讲解:“悦后省略了介词“于,与“亲戚之情话组成介宾短语作为后置了的状语。“乐为意动用法,译为“以为乐,“以为承接关系的连词。鉴赏:亲情、琴、书亦可比于松菊酒了。原文:农人告余以春及,将有事于西畴。翻译:农人们把春天到来的消息告诉了我,将要到西边的田地去耕耘播种。讲解:“以春及“于西畴都是介宾短语作后置了的状语。鉴赏:孔子曾因四体不勤五谷不分而被人耻笑,陶公此语亦曾为人所笑,笑虽同,孔子与陶公却不同也。原文:或命巾车,或棹孤舟。翻译:我可以是驾着篷布小车,也可以是划着一叶小舟。讲解:“或在此应解作“时而,这里译为“可以是实因其为猜测。假设解为有人那么实在不通。鉴赏:想像归农之景,如此潇洒,实因其为庶族而非真正意义上的农民,也因其非真正意义上的农民,故而才能有如此潇洒的想像与将来的隐居。原文:既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。翻译:时而沿着幽深婉蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。讲解:“窈窕“崎岖都是形容词活用为介宾短语,“以 “而都是修饰关系的连词。鉴赏:从住家到大田,一路之上居然如此丰富多彩!直如游戏,真乃隐逸之陶公所能有之心思!原文:木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。翻译:树木长得欣欣向荣,泉水开场涓涓奔流。讲解:“以“而都是修饰关系的连词。鉴赏:充满了生命的春天啊!原文:羡万物之得时,感吾生之行休。翻译:我羡慕物得逢天时,感慨自己的一生行将罢休。讲解:“之为偏下构造中的构造助词“的。鉴赏:此实为欲归隐的第三种表白。第四段:原文:已矣乎!翻译:算了吧!鉴赏:一实词,二虚词,语气之强,可与“俱往矣比美。原文:寓形宇内复几时,曷不委心任去留?翻译:寄身于天地间还有多少时日!何不随着自己的心意决定去留?讲解:“曷与“何“胡“奚等词实为同义。“委心为 “随心。鉴赏:此实为欲归隐的第四种表白。原文:胡为乎遑遑欲何之?翻译:为什么还要遑遑不安?想去哪里追求什么?讲解:“乎为语气助词“呢,“之为动词“到。原文:富贵非吾愿,帝乡不可期。翻译:企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。鉴赏:这是“交病之后的感悟,实有切肤之痛在里面!原文:怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。翻译:只盼好天气我单独下田干活,有时又将手杖插在田边,然后去除草培苗。讲解:“以为修饰关系的连词,“而为承接关系的连词。鉴赏:“心先一一想而想到了“盼,又是“想啊!原文:登东皋以舒啸,临清流而赋诗。翻译:有时登上东边的高岗放声长啸,有时面对清清的流水吟诵诗篇。讲解:“以“而都是修饰关系的连词。鉴赏:真爽也!原文:聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑?翻译:姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么疑虑?讲解:人教版原文后为叹号,改为问号,表示反问语气,与文字意义相谐。鉴赏:最后再表归去的决心,真铁了心了第 14 页

    注意事项

    本文(归去来兮辞的原文翻译.doc)为本站会员(美****子)主动上传,得力文库 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得力文库 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于得利文库 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

    © 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

    黑龙江省互联网违法和不良信息举报
    举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com  

    收起
    展开