欢迎来到得力文库 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
得力文库 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    《许渊冲英文版》课件.pptx

    • 资源ID:97074266       资源大小:3.80MB        全文页数:28页
    • 资源格式: PPTX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《许渊冲英文版》课件.pptx

    PPT courseware for Xu Yuanchongs English versionIntroduction to Xu YuanchongAppreciation of Xu Yuanchongs Translated WorksAnalysis of Xu Yuanchongs Translation StyleExploration of Xu Yuanchongs Translation Theory目录Xu Yuanchongs Translation Practice and TeachingThe Influence and Contribution of Xu Yuanchongs Translation目录01Introduction to Xu YuanchongBorn in 1921 in Jiangsu Province,Xu Yuanchong is a renowned Chinese translator and scholar.He studied English and French at Tsinghua University and later taught at Nanjing University.During his long career,he has translated numerous works of world literature into Chinese,including works by Hemingway,Faulkner,and Proust.brief account of the authors lifeXu Yuanchong has won numerous awards for his translation work,including the Mao Dun Literature Award and the鲁迅文学奖.His translations are known for their accuracy,elegance,and readability,making world literature accessible to a wider Chinese audience.Academic achievementsHis translation style is marked by a strong sense of language beauty and a profound understanding of both the source language and the target language.Xu Yuanchong emphasizes the importance of faithfulness,expressiveness,and elegance in translation.He believes that a translator should not only传达原文的意思,but also传达原文的风格和韵味,使译文读起来就像原著一样自然。Translation ideas02Appreciation of Xu Yuanchongs Translated Works总结词:Xu Yuanchongs poetry translation is a bridge between Chinese and English literature,which not only introduces Chinese poetry to the world,but also spreads the charm of English literature in China.详细描述:Xu Yuanchong is one of the most important translators of Chinese poetry.He has translated works of many famous Chinese poets,such as Li Bai,Du Fu,Wang Wei,etc.,into English.His translation style is concise,accurate and vivid,which fully preserves the original meaning and style of the poem.His translation has received high praise and recognition both at home and abroad.Poetry translationXu Yuanchongs novel translation mainly focuses on introducing modern Chinese literature to the world.His translation work not only introduces the unique culture and history of China to foreign readers,but also helps to promote the exchange and understanding between China and the West.总结词Xu Yuanchong has translated works of many famous Chinese writers,such as Lu Xun,Lao She,Eileen Chang,etc.,into English.His translation is accurate and smooth,which fully preserves the original style and content of the novel.His translation work has received high praise and recognition from both Chinese and foreign scholars and readers.详细描述Novel translation总结词Xu Yuanchongs prose translation mainly focuses on introducing modern Chinese literature and thought to foreign readers.His translation work helps to promote the exchange and understanding between China and the West in the field of culture and ideology.详细描述Xu Yuanchong has translated works of many famous Chinese writers and thinkers,such as Hu Shi,Lin Yutang,Zhang Ailing,etc.,into English.His translation is accurate and smooth,which fully preserves the original style and content of the prose.His translation work has received high praise and recognition from both Chinese and foreign scholars and readers.prose translation03Analysis of Xu Yuanchongs Translation StyleClear and concise language Xu Yuanchongs translation style is known for its conciseness and clarity,with a focus on conveying the original meaning of the text.Natural and idiomatic English Xu Yuanchongs translations are highly regarded for their natural and idiomatic English,making the original Chinese text easy to understand for English readers.Preservation of original text style Xu Yuanchong is careful to maintain the original style and tone of the Chinese text,ensuring that the translation faithfully represents the source material.Language characteristicsPreservation of cultural elements Xu Yuanchong is skilled at transferring cultural elements from the original Chinese text to English,making the translation rich in cultural content.Explanations and annotations To assist readers in understanding the cultural background,Xu Yuanchong often includes explanations and annotations in his translations.Cross-cultural communication Through his translations,Xu Yuanchong promotes cross-cultural communication,making Chinese literature accessible to international readers.Cultural transmissionMaintenance of artistic elements01 Xu Yuanchong is committed to preserving the artistic elements of the original text,ensuring that the translation retains the beauty and charm of the source material.Translation of poetic language02 Xu Yuanchong excels at translating poetic language,conveying the beauty and depth of the original text to English readers.Creation of new expressions03 In addition to strictly adhering to the original text,Xu Yuanchong also creates new expressions to better convey the meaning in English.Artistic expression04Exploration of Xu Yuanchongs Translation TheoryEquivalence theory emphasizes the importance of maintaining the original meaning,style,and form of the source text in translation.Equivalence theory requires translation to be as natural and fluent as possible in the target language,while still preserving the original intention and style of the source text.It emphasizes the translation of the meaning of the source text rather than literal translation,allowing for flexibility in the target language to convey the intended meaning.Equivalence theoryCreative treason is a translation theory that emphasizes the importance of translators creativity and personal understanding in the translation process.It allows translators to depart from the literal translation of the source text and produce a target text that is more in line with the target language culture and context.Creative treason allows translators to recreate the original work in the target language,considering the target audiences cultural background and reading habits.Creative treason01The Three Beauties Theory is a translation theory that emphasizes beauty in language,thought,and artistry in translation.02It requires translators to strive for beauty in language,maintain the beauty of thought in the source text,and achieve artistry in the target text through appropriate expression and cultural recreation.03The Three Beauties Theory emphasizes that translation should not only convey the meaning of the source text,but also maintain its aesthetic value and cultural characteristics.The Three Beauties Theory05Xu Yuanchongs Translation Practice and TeachingTranslation Practice ExperienceTranslation of Chinese Classics:Xu Yuanchong has translated numerous Chinese classics into English,including works of literature,history,philosophy,and more.His translations are known for their accuracy,readability,and cultural sensitivity.Experience with Different Genres:Xu Yuanchong has translated a wide range of genres,including novels,poetry,essays,and even childrens literature.This experience has enabled him to develop a versatile translation style that can handle different writing styles and subject matters.Collaboration with Other Translators:Xu Yuanchong has often collaborated with other translators to complete translation projects.This collaboration has allowed him to share his experience and learn from other translators,further enhancing his translation skills.Translation teaching philosophyEmphasis on Practical Translation:Xu Yuanchong believes that translation should serve a practical purpose,bridging cultural gaps and promoting understanding between people of different languages.He emphasizes the importance of accurate translation and clear communication in his teaching.Integration of Language and Culture:Xu Yuanchong believes that translation should not only focus on language transfer,but also on cultural communication.He teaches students to understand the cultural background and context of the source text,enabling them to convey the original meaning accurately.Development of Translation Skills:Xu Yuanchong emphasizes the importance of developing students translation skills through practice and feedback.He encourages students to engage in translation projects,providing guidance and constructive criticism to help them improve their translation abilities.Inspiration for younger translatorsLegacy of Translation:Xu Yuanchongs translations have left a lasting legacy in the field of translation,serving as a benchmark for translation quality and cultural sensitivity.His work has inspired countless younger translators to pursue translation as a profession.Promotion of Translation Studies:Xu Yuanchongs dedication to translation studies has also inspired younger translators.He has actively promoted translation studies in China and abroad,establishing translation programs and workshops to provide opportunities for students to learn from experienced translators.Example of Perseverance:The perseverance and dedication that Xu Yuanchong has shown throughout his career in translation has been an inspiration for younger translators.His commitment to accurate translation and his efforts to promote translation studies have shown them the importance of持续的努力和坚定的信念 in their own translation careers.06The Influence and Contribution of Xu Yuanchongs TranslationXu Yuanchongs translation has played a crucial role in promoting the dissemination of Chinese literature.His translation work has made Chinese literature more accessible to international readers,allowing them to discover and appreciate the beauty and depth of Chinese literature.His translations have opened up new channels for Chinese literature to reach a global audience,contributing significantly to the internationalization of Chinese culture.The dissemination of Chinese literatureThrough his translations,Xu Yuanchong has introduced world literature to the global reader,making it possible for international readers to access and appreciate works from different cultures and languages.His translations have enriched the worlds literary landscape,contributing to the exchange and understanding between different cultures and languages,and promoting the development of world literature.Contribution to World LiteratureXu Yuanchongs translation work has also made significant contributions to the discipline of translation.His translation techniques and theories have provided valuable insights and guidance for translation practitioners,helping to improve the quality and accuracy of translation.His work has also inspired a new generation of translation scholars and practitioners,promoting the development of translation theory and practice.Promoting the discipline of translation感谢观看THANKS

    注意事项

    本文(《许渊冲英文版》课件.pptx)为本站会员(太**)主动上传,得力文库 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得力文库 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于得利文库 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

    © 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

    黑龙江省互联网违法和不良信息举报
    举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com  

    收起
    展开