2021英语文章阅读网站 有关旅游的英语文章阅读.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2021英语文章阅读网站 有关旅游的英语文章阅读.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021英语文章阅读网站 有关旅游的英语文章阅读.doc(16页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2021英语文章阅读网站 有关旅游的英语文章阅读旅游业正逐渐成为当今世界第一大产业,我国正处于旅游业大发展进程中。旅游资源作为旅游业发展的基础,是旅游系统中不可或缺的组成部分。下面是小编带来的有关旅游的英语文章阅读,欢迎阅读! 有关旅游的英语文章阅读篇一Five一Pagoda Temple and Other Temples in Hohhot呼和浩特五塔寺和其他塔寺Natural Features自然概况Five-Pagoda Temple五塔寺Five-Pagoda Temple(Wuta Si),which is also called Jingangzuo Sheti Bao
2、ta,is located in Hohhot City. As there are five small dagobas on the pedestal of the pagoda,it is named Wuta Si. Wuta was originally a building of the temple construtted during 1727一1732. Now the temple has disappeared,but the pagoda has remained.五塔寺又称金刚座舍宝,位于呼和浩特市。.因为在一个金刚座上建有5个玲珑舍利小塔,所以人们通称为五塔寺。五塔
3、寺始建于公元1727一1752年之间。现在寺庙已经不存在,但五塔却保持至今。The construction of the temple began in the 5th year of the reign of the Emper or Yongzheng of the Qing Dynasty. The Pagoda is 16. 5 meters high and looks like a Buddha's Warrior Attendant's seat,with a base under it and five exquisite pagodas on the bas
4、e. As more than 1 560 relief sculptures of Buddha are engraved on the five pagodas,the temple enjoys the reputation of being“a 10 000一Buddha Tower".In addition,there are images of Bodhisattva,the four Devarajas ,Buddhist Saint,Heavenly Ladies,holy birds and animal,bodhi trees and the engr
5、aved scriptures in Mongolian,Tibetan and Sanskrit on the wall of the pagodas. On the wall facing the temple there are 3 marble relief sculptures,including a planisphere marked with Mongolian inscriptions. The pagodas are not only peculiar buildings, but also a huge exquisite carving.五塔的建设始于清雍正五年,塔高1
6、6. 5米,像一个佛教武士的座椅。底座土有五个精致的宝塔。五塔上刻有1 560件浮雕作品,因此得名万佛塔。此外,菩萨、四大大神、佛教圣徒、仙女、神鸟,还有蒙古、西藏的雕刻也被刻在了五塔的墙上。正对寺庙的墙壁上有三个大理石浮雕,包括用蒙古文记载的天文图。五塔不仅是一座建筑物,而且是一件巨大的艺术品。The pagoda is composed of three parts:the base,the seat and the top(five dagobas).The lower part of the seat is inlaid with inscriptions of Diamond Sut
7、ra written in Mongolian,Tibetan and Sanskrit. The upper part is niches holding goldplated statues of Buddha. The body of the pagoda is glazed in greens and yellows.五塔山三个部分组成:底座、座位和塔顶。座位的底部有用蒙古语、藏语和梵文编写的金刚经,上面是一些放有渡金佛像的壁龛。塔身是绿黄相间的建筑。On the northern wall of the pagoda,three sculptures are inlaid. The
8、Mongolian Astronomical Map is the only one labeled in Mongolian so far in the world and it is of great importance to scientific research.在塔的北面墙上,镶嵌着三个雕塑蒙古天文图是日前仅存的一个用蒙古语记载的天文图,具有极高的学术价值。Compared with other pagodas,Five-Pagoda Temple is unique in at least two aspects:its special structure,pagodas ove
9、r pagoda, and the green and yellow colored glazes on the short eaves and tops of pagodas. Those make Five-Pagoda Temple quite special,a treasure of Hohhot City.与其他塔寺相比.五塔寺在两方面有其独到之处:一是结构特别,宝塔摞宝塔,而是塔檐与塔顶颜色绿黄相间。五塔寺山于这些原因而略显特别,是呼市的一个珍宝。Special Mention特别提醒Zhaojun Tomb昭君墓Zhaojun Tomb,which is called&ldqu
10、o;Green Grave" of'‘Tmur Urhu:in Mongolian,is situated in thesouthern suburb of Hohhot, 9 kilometers away from the urban area. It is said that it is thetomb of Wang Zhaojun-a maid in the imperial palace of the Emperor Yuan Di of the HanDynasty-volunteered to marry the chief Huhanye of
11、Xiongnu Horde as a peace envoy. The tombis an artificial earthen mound with a height of 33 meters. According to the legend,grass onthe huge mound never turned yellow even when late autumn the green came.昭君墓,又称“青冢'',蒙占语称特木尔鸟尔琥,意为“铁垒”,位于内蒙古呼利浩特市南呼清公路9公里处的大黑河畔,是史籍记载和民间传说中汉朝名妃王
12、昭君的墓地。昭君自愿作为和平特使远嫁匈奴。昭君墓是人工积土,高达33米。据历史记载,即使秋天到来,昭君墓周围一也是绿树环绕。Zhaojun Tomb is listed among the eight most popular scenic spots in Hohhot.昭君慕被列为呼和浩特八景之一。In front of the tomb,bronze statues of Wang Zhaojun and her husband ( Khan),depict avivid picture of them riding horses and talking to each other in
13、timately. The statues are thesymbol of the friendly relations between the Han nationality and the Hui nationality,which wasgreatly promoted by Wang Zhaojun.墓前矗立着王昭君和丈夫可汗的铜像,栩栩如生的雕刻,描绘了他们骑在马上亲密交谈的l画面。这也是汉回友好关系的标志,是昭君的贡献。Behind the statues,there are several steles displaying the praises bestowed upon
14、WangZhaojun. Among them,the stele marked with the poems of Dong Biwu (a modernrevolutionary and a politician)is the most notable one.雕像后放着赞颂王昭君的石碑,其中最有名的当属现代革命家、政治家董必武的诗作。Behind the steles .stone stairs and a stone platform are connected with the Zhaojun Tomb.Upon the stone platform you can find a p
15、avilion. The pavilion offers tourists a good positionfrom which to overlook the scenery surrounding the tomb and the far away Mt. Yinshan.石碑后面,石台阶和石平台与昭君墓相连。平台土有一个亭子,可供游客俯瞰昭君墓周边的景色,还可以眺望遥远的银山。Recently,the tomb area has been developed to include cultural facilities such as a ReceptionRoom,Exhibition
16、Room and Painting and Calligraphy Room. The tomb has now become one ofthe key cultural relics under the jurisdiction of Hohhot.最近昭君墓又被添置了许多文化设施,如接待室、展览室和书法绘画室。昭君墓现为内蒙古自治区的重点文物保护单位。The tomb is famous for its spectacular scenery. The summer months are mild and the wildflowers and grasses grow in abund
17、ance, creating a beautiful natural picture together with thetowering green trees. When autumn comes in September,unlike grasses which shriveled andyellow at this time of the year,the grass growing on the tomb is still green and vigorous.昭君墓因其引人入胜的景观而出名。这里夏季气候温和,野花和野草映衬着参天大树,形成了一幅美好的自然画卷。当九月秋季到来时,不同于
18、其他地方枯黄叶落的景象,这儿的草木依然苍劲翠绿。有关旅游的英语文章阅读篇二苏州园林自然概况Natural Features自然概况Suzhou is located beside Taihu Lake,and it is a fertile and scenic land with a subtropical monsoon climate,moderate with distinctive four seasons. Suzhou is a city of rivers and canals and also a city of gardens. Hence it is called the
19、“Venice of the Orient" . Suzhou was first established in 514 BC and it was once the capital city of Kingdom cf Wu. King of Wu became the most powerful of the time because of the support of the mighty economy of the area. In Song, Yuan,Ming and Qing Dynasties,Suzhou boasted as the most abu
20、ndant“land of grain and meat" of the nation and thus began from Song Dynasty the famous sayings that“Suzhou on earth matches paradise in Heaven" and“bumper harvests in Suzhou alone are enough for the whole nation"苏州位于长江下游的太湖之滨,是个土地肥沃,风光秀丽的地方,属亚热带季风气候,四季分明,气候温和。苏州既是一个
21、河网密布的城市,又是一个优美的园林城市,因此具有“东方威尼斯”之称。苏州建城始于公元前514年,历史上曾是吴国的首都。凭借这一地区强大的经济实力,吴国得以成为当时最强之国。到了宋、元、明、清时期,这里已经成为全国最富裕的“鱼米之乡”。宋代时期就有“天上天堂,地下苏杭”、“苏湖熟,天下足”的说法。Suzhou is the site of the prosperous Wu culture,and it has bred up a great many of scholars and high off
22、icials in all dynasties. When these scholars and high officials returned to their birthplace because of either retirement after ambition fulfillment or for hermitage due to disappointment,they would spend a great amount of money on gardens for literary cultivation in their senior years. Besides,the
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021英语文章阅读网站 有关旅游的英语文章阅读 2021 英语 文章 阅读 网站 有关 旅游
![提示](https://www.deliwenku.com/images/bang_tan.gif)
限制150内