学习英语翻译的方法与总结.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《学习英语翻译的方法与总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学习英语翻译的方法与总结.docx(6页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、该文本为Word版,下载可编辑学习英语翻译的方法与总结 口译笔译之翻译的正确学习方法,大多的英语学习者会觉得语法、词汇和听说的学习是他们的软肋。同样,掌握了正确的方法就不再是难事了。接下来我在这里给大家带来学习英语翻译方法,希望对你有所帮助! 如何学习英语翻译1 上学时老师和我们说过一句话,我一直印象深刻:know something about everything, know everythingabout something. 相信很多英语翻译工都知道这句话。 学习翻译是了解世界,提高英语的一个很好途径,但真正以翻译为职业,就要做好十足的心理准备,用恒心和耐心刻苦练习和积累,用强大的心脏
2、去面对高压力高强度的工作,国内翻译市场的种种乱象,以及激烈的竞争环境。 既然楼主问的是具体方法,那我就着重谈一谈我所经历和了解的练习方法。 总体来说,想要成为一名优秀翻译需要语言功底+背景知识+良好心态,简单来说,就是要英语好,中文好,知识面广,抗压能力强。怎么实现呢?就是大量练习加大量积累。口译界有一个著名的说法是,每一个同传背后一定有1万小时以上的练习。 笔译和和口译的练习方法截然不同。做笔译我们一般称为译者,口译则称为译员。 想要兼职做文学类的笔译,首先需要练习英文和中文的写作能力,进行大量的笔头翻译练习,不断对照原文写翻译总结,反思自己的翻译,积累语言和翻译技巧。其次通过阅读提高文学素
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学习 英语翻译 方法 总结
![提示](https://www.deliwenku.com/images/bang_tan.gif)
限制150内