《英国内阁职位翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英国内阁职位翻译.doc(6页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President of the Council 枢密院大臣 Lord Chancellor 大法官 Secretary of State for the Home Department and Minister for Welsh Affairs 内政和威尔士事务大臣 Chancellor of the Exchequer 财政大臣 Chancell
2、or of the Duchy of Lancaster 兰开斯特公爵郡大臣 Lord Privy Seal and Leader of the House of Commons 掌皇大臣兼下院领袖 Minister of Defence 国防大臣 Secretary of state for Commonwealth Relations 联邦关系事务大臣 Secretary of State for the Colonies 殖民地事务大臣 Secretary of State for Scotland 苏格兰事务大臣 Minister of Labour and National Serv
3、ice 劳工大臣 Minister for Housing and Local Government 住房及地方政府事物大臣 Minister of Town and Country Planning 都市及乡村计划大臣 Minister of Health 卫生大臣 Minister of Education 教育大臣 President of the Board of Trade 贸易大臣 Minister of Agriculture and Fisheries 农业和渔业大臣 Minister of Pensions and National Insurance 年金及国民保险大臣 此
4、外还有非内阁阁员的政府部门首长 First Lord Of the Admiralty 海军大臣 secretary of State for War 陆军大臣 Secretary of State for Air 空军大臣 Minister of Fuel and Power 燃料电力大臣 Minister of Transport 运输大臣 Minister of Supply 供应大臣 Minister of Economic Affairs 经济事务大臣 Minister of Food 粮食大臣 Minister of Civil Aviation 民航大臣 Minister of
5、Works 工程大臣 Paymaster General 主计大臣 Labor secretary 劳工部长 Postmaster General 邮政大臣Attorney-General 检查总长 Sollcitor-General 副检查总长Lord Advocate 苏格兰检察总长 国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President of the Council 枢密院大臣 Lo
6、rd Chancellor 大法官 Secretary of State for the Home Department and Minister for Welsh Affairs 内政和威尔士事务大臣 Chancellor of the Exchequer 财政大臣 Chancellor of the Duchy of Lancaster 兰开斯特公爵郡大臣 Lord Privy Seal and Leader of the House of Commons 掌皇大臣兼下院领袖 Minister of Defence 国防大臣 Secretary of state for Commonwe
7、alth Relations 联邦关系事务大臣 Secretary of State for the Colonies 殖民地事务大臣 Secretary of State for Scotland 苏格兰事务大臣 Minister of Labour and National Service 劳工大臣 Minister for Housing and Local Government 住房及地方政府事物大臣 Minister of Town and Country Planning 都市及乡村计划大臣 Minister of Health 卫生大臣 Minister of Education
8、 教育大臣 President of the Board of Trade 贸易大臣 Minister of Agriculture and Fisheries 农业和渔业大臣 Minister of Pensions and National Insurance 年金及国民保险大臣 此外还有非内阁阁员的政府部门首长 First Lord Of the Admiralty 海军大臣 secretary of State for War 陆军大臣 Secretary of State for Air 空军大臣 Minister of Fuel and Power 燃料电力大臣 Minister
9、of Transport 运输大臣 Minister of Supply 供应大臣 Minister of Economic Affairs 经济事务大臣 Minister of Food 粮食大臣 Minister of Civil Aviation 民航大臣 Minister of Works 工程大臣 Paymaster General 主计大臣 Labor secretary 劳工部长 Postmaster General 邮政大臣Attorney-General 检查总长 Sollcitor-General 副检查总长Lord Advocate 苏格兰检察总长 国内阁的首脑为首相(P
10、rime Minister),其他组成人员有First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President of the Council 枢密院大臣 Lord Chancellor 大法官 Secretary of State for the Home Department and Minister for Welsh Affairs 内政和威尔士事务大臣 Chancellor of the Exchequer 财政大臣 Chancellor of the Du
11、chy of Lancaster 兰开斯特公爵郡大臣 Lord Privy Seal and Leader of the House of Commons 掌皇大臣兼下院领袖 Minister of Defence 国防大臣 Secretary of state for Commonwealth Relations 联邦关系事务大臣 Secretary of State for the Colonies 殖民地事务大臣 Secretary of State for Scotland 苏格兰事务大臣 Minister of Labour and National Service 劳工大臣 Min
12、ister for Housing and Local Government 住房及地方政府事物大臣 Minister of Town and Country Planning 都市及乡村计划大臣 Minister of Health 卫生大臣 Minister of Education 教育大臣 President of the Board of Trade 贸易大臣 Minister of Agriculture and Fisheries 农业和渔业大臣 Minister of Pensions and National Insurance 年金及国民保险大臣 此外还有非内阁阁员的政府部
13、门首长 First Lord Of the Admiralty 海军大臣 secretary of State for War 陆军大臣 Secretary of State for Air 空军大臣 Minister of Fuel and Power 燃料电力大臣 Minister of Transport 运输大臣 Minister of Supply 供应大臣 Minister of Economic Affairs 经济事务大臣 Minister of Food 粮食大臣 Minister of Civil Aviation 民航大臣 Minister of Works 工程大臣 P
14、aymaster General 主计大臣 Labor secretary 劳工部长 Postmaster General 邮政大臣Attorney-General 检查总长 Sollcitor-General 副检查总长Lord Advocate 苏格兰检察总长 1. After meat, mustard; after death, doctor. 雨后送伞Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.Example: just as I ha
15、d cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of fter death, the doctor.2. After praising the wine they sell us vinegar. 挂羊头卖狗肉Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.Example: that fellow completely mi
16、sled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.3. All is over but the shouting. 大势已去Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.Example: after Bills touch down, the game is all over but shouting.4. All lay load on the willi
17、ng horse. 人善被人欺,马善被人骑Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.Examples: the trouble is youre too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to re
18、fuse people who ask too much.5.anger and haste hinder good counsel. 小不忍则乱大谋Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.6. As poor as a church mouse 一贫如洗Explanation: to be exceed
19、ingly poor, having barely to live upon.Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.Note: a church is one of the few buildings that contain no food.7. A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.Example: for the rest of
20、 his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.8.World is but a little place, after all. 天涯原咫尺,到处可逢君Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him
21、in a place where he would never have expected to do so.Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.9. When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom
22、 you live. Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.失之东隅,收之桑榆Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have
23、 bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one-it may succeed.Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.11.What are the odds so long as you are happy. 知足者常乐Explanation: w
24、hat does anything else matter if a person is happy.Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. Whats the odd so long as youre happy.12Entertain an angel unawares. 有眼不识泰山Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.Example:
25、 in the course of evening someone informed her that she was ntertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise13.every dog has his day . 是人皆有出头日Explanation: fortune comes to each in turnExample: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.14.every potter praises his own pot. 王婆买瓜,自卖自夸Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family membersExample: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teachers own mouth. Every potter praises his own pot
限制150内